<< начало

Меню
Что почитать?
Библиотека
Об авторе
Купить книги
Меценатам
Вопрос-ответ

Проза
[Рассказы]
[Романы,повести]
[Пьесы]
[Эссе и статьи]
[Переводы]
[Афоризмы]
[Юмор]
[Программы]


Эта пьеса написана как бы от лица неизвестного демона-летописца, который жил при дворе Хираньякашипу. :) Так сказать, альтернативный взгляд на знаменитую историю из Шримад-Бхагаватам...

(Прим: первые две сцены пьесы были написаны совместно с Дева-Нараяна дасом).


Асура-гита -
Летопись семьи демонов

Действующие лица:

Хираньякша
Хираньякашипу
Нарада
Каядху
Прахлад

СЦЕНА 1

Автор: О искушенные и вдумчивые люди! Вкусите этот зрелый плод древа желаний. Он изошел из моих уст, от чего стал еще вкуснее, хотя его нектарный сок и прежде приносил наслаждение всем, особенно мне.

О лучшие из потомков демонов! Послушайте древнюю песнь о могучем роде Дайтьев, Шри Асура-гиту.

В ужасные времена Сатья-юги, когда жители всех планет были сбиты с толку ложной философией бхакти, в эти смутные времена, чтобы восстановить религиозные принципы и спасти праведников, появились два бриллианта в золотой оправе династии демонов. Лишь они смогли бросить вызов правлению несправедливого Вишну, который хитростью и обманом занял трон Вселенной, по праву принадлежащий нам, Асурам. Имена этих великих героев: Хираньякша и Хираньякашипу!

(Открывается сцена. На ней - Хираньякша и Хираньякашипу. Старший при смерти на коленях у брата.)

Хираньякашипу:

О брат! О брат! Что вижу я?
Твоя кольчуга обагрилась кровью?
Не держит меч рука твоя,
А взгляд пронизан острой болью.

Хираньякша:

Запомни, боли нет. Страдает тот, кто слаб.
Весь мир - иллюзия, лишь я - реальность;
И тот, кто служит - жалкий раб, -
Лишь господин испытывает радость.

Хираньякашипу:

Но ты уходишь. Как я без тебя?

Хираньякша:

Ты отомстишь, продолжив наше дело.

Хираньякашипу:

Но враг силен...

Хираньякша:

Поверь в себя.
Сражайся! - ты не это тело.

(Хираньякша умирает)

Хираньякашипу:

Мой брат! Мой брат! Ушел. Не слышит.
О, Вишну! Ты несправедлив!
Ты недостоин быть Всевышним,
Ты не достоин даже... жить!

Приняв личину кабана,
Победу одержал обманом!
Но ты не проведешь меня,
Приди ко мне, убью Тебя,
Хоть поросенком, хоть бараном!

Ну где Ты, где Ты, где Ты, подлый?!
Сейчас прольется кровь Твоя!
Меня боишься?! Трус негодный.
Ну что ж... Я сам найду Тебя!!!

(Хираньякашипу в гневе уходит в Гималаи.)

Автор: Безмерна слава великого героя Хираньякашипу. Даже тысячи уст не смогли бы поистине прославить его. Даже я бессилен полностью описать его неувядаемую славу.

Решив наказать нечестивого Вишну, Хираньякашипу отправился в горы, чтобы аскезами сильнее закалить себя для предстоящей битвы.

Но пока герой отсутствовал, его жена Каядху осталась без защиты. Преследуемая завистливыми полубогами, она укрылась в лесной хижине одного нищего бродяги. К несчастью, этот бродяга был осквернен ложной, спекулятивной философией вайшнавизма...

СЦЕНА 2
(Нарада Муни и Каядху)

Нарада: Нараяна! Нараяна!

Каядху: (в сторону) О, Хираньякашипу, о мой супруг, о мой господин! Зачем ты оставил меня одну без защиты?

Нарада: Ом намо бхагавате васудевайа!

Каядху: О, Мудрец, чем занят ты?

Нарада: Я делаю то, что приносит счастье!

Каядху: А что поешь?

Нарада: А пою то, что приносит радость!

Каядху: Нараяна, Васудева, Джаганнатха... Я никогда не слышала таких имен. Это имена моего господина?

Нарада: Не-ет! Это имена моего Господина.

Каядху: Постой, разве у нас не один господин?

Нарада: Вообще-то... один. Только...

Каядху: Очень хорошо! Тогда, что означает имя Нараяна?

Нарада: Нараяна - это тот, кто защищает всех людей.

Каядху: О да, мой господин заботится о своих подданных. А что означает Джаганнатха?

Нарада: Джаганнатха - это повелитель Вселенной.

Каядху: Несомненно, мы говорим об одном Господине! О мудрец, может быть ты еще знаешь какие-то его имена? Я хочу слышать о них все больше и больше!

Нарада: Благочестивая царица, воистину, чем больше слушаешь о ЕГО сладких именах, тем больше сладости в них находишь.

Каядху: Ну, скорее, скорее я хочу испить этот нектар!

Нарада: Так слушай: Йогешвара - совершенный йог!

Каядху: Да.

Нарада: Дева-дева.

Каядху: Бог богов?!

Нарада: Гиридхари - тот, кто поднял огромный холм!

Каядху: (в сторону) Я никогда не слышала о таком подвиге моего мужа...

Нарада: Гопал - лучший из пастушков...

Каядху: (в сторону) Что?! Мой муж - пастух?!

Нарада: Радха-валлабха - возлюбленный... Радхи.

Каядху: (громко) Что!?! Какой-такой Радхи?!

Нарада: (в экстазе не слыша Кайадху) Кришна! Рама! Вишну! Хари!

Каядху: Постой, но это имена не моего мужа, а его врага!

Нарада: Но у моего Господина нет врагов. Он лучший друг всех живых существ. У него так много прекрасных качеств. Если хочешь, я немного расскажу о них...

Возмущенный голос автора: Немного!? Прошло сто лет по исчислению полубогов! О мои дорогие потомки демонов, если вы не хотите вновь попасть в рабство к Вишну, то никогда, никогда не повторяйте Его имен и не слушайте о Его деяниях, и, самое главное, никогда, никогда не общайтесь с вайшнавами. Ибо сказано в священной Асура-гите:

садхв-асанга, садхв-асанга, сарва шастра кайа
лава-матра садху-санга сарва сиддхи хара

"Не общайтесь со святыми, не общайтесь! Даже мгновение общения с так называемыми святыми отнимает у человека все его совершенства".

Но вернемся к нашему дорогому Хираньякашипу. Итак, великими аскезами могучий герой вынудил самого Брахму спуститься и исполнить все его желания. Так Хираньякашипу обрел неслыханное могущество. Воодушевленный своей вновь обретенной силой, украшение рода демонов спустился с гор и вернулся во дворец.

СЦЕНА 3
(Хираньякашипу, Нарада, Каядху и Прахлад)

Хираньякашипу:

Вот я вернулся! Что случилось здесь?!
Дворец разрушен, слуги разбежались...
Теперь всесилен я! С врагов собью я спесь!
Друзья, асуры! Что же с вами сталось?!

Откуда в вашем сердце взялся страх?
И перед кем?! Неужто полубоги...
Неужто этот жалкий прах
Вы не смогли убрать с дороги!

Они слабы, как дети! И, как женщины, глупы!
Пред ними отступили?! Что за срам!
Ну что ж... Смотрите! Мановением руки
Теперь я брошу их к своим ногам!

Я всемогущ! Я высший господин!
Мой вам приказ: без страха возвращаться!
И царство демонов поднимем из руин
Чтоб беспрепятственно и вечно наслаждаться!

Но где жена моя?.. Каядху, где ты?!
На женщину неужто поднял Индра руку?
Тогда не избежать всем небесам беды!
Их я разрушу гневом и разлукой...

Ведь сотню лет не мог обнять супругу,
Пока аскезы ради мести совершал.
Каядху, где ты? Я пол-царства другу
Отдам, что от богов тебя спасал.

Я чувствую, что ты жива... Но где?
И почему ты мужа не встречаешь?
Что толку в царстве, слугах и стране,
Когда любимую жену не обнимаешь?..

(Хираньякашипу в расстройстве ходит по сцене (по дворцу) в поисках жены. Тут появляется Нарада с Каядху и маленьким Прахладом. Хираньякашипу замечает их.)

Хираньякашипу (в гневе):

О, Нарада! Несчастный служка Вишну!
Как смеешь ты мою жену сопровождать!
Запомни, что теперь лишь я Всевышний!
Могу и наградить, могу и наказать!..

Нарада (спокойно и доброжелательно):

Великий царь! Приветствую тебя!
Не украшает сильного гневливость.
Я принимаю все, что мне несет судьба.
Я как одно приму и злость твою и милость.

Каядху (обращаясь к мужу):

Он спас меня от Индры и богов!
Мой Господин, я вновь у стоп твоих!
Прошу, не надо грозных слов, -
Мудрец защитой был для нас двоих...

Хираньякашипу (презрительно):

Быть может, для тебя... Но я!
Я сам себе защита, власть и сила!

Каядху (беря за плечо Прахлада и ставя перед собой):

Для нас двоих... Ведь я жена твоя,
А он спас и меня, и маленького сына!

Хираньякашипу (радостно):

Мой сын?! Наследник! Что же ты молчала?!

Каядху:

Вот он, перед тобой. Его зовут Прахлад...

Хираньякашипу:

Мой сын! Мой сын! Как сердце застучало!..
Я был печален, а сейчас безумно рад!

Иди сюда, мой сын! Тебя я обниму
И на колени посажу надежно,
И аромат волос вдохну...
Такая встреча! Тут растрогаться несложно!

(Хираньякашипу садит сына на колени и ласково обнимает. Обращаясь к Нараде:)

Что ж, Нарада, тебя я пощажу...
И, более того, проси награду!..

Нарада (с хитрой улыбкой, махая рукой):

Да ладно, я уж как-нибудь пойду.
Мне ничего, увы, давно не надо!

(Нарада уходит.)

Хираньякашипу (ласково начиная беседу с сыном):

Царь без наследника подобен мертвецу!
Сын для царя - подмога и отрада...
Но ты уже не мал, ответь отцу,
Чему учил тебя в лесу Нарада!

Он объяснил, кто высший господин?
Что я теперь верховный повелитель?
Что бог теперь сменился. Я один -
Господь Хираньякашипу властитель!

Так расскажи мне, что ты изучал?
Что ты считаешь лучшим знаньем?
Твой разум, я уверен, крепок, словно сталь,
Ведь ты мой сын, частица моего сиянья!

Прахлад:

О лучший среди демонов, отец!
Мой гуру объяснил мне мира суть:
Всему здесь предначертан лишь конец -
Мирской так жизни завершится путь.

И жизнь без Бога, словно адский сон -
Паденье в тьму бездонного колодца.
И человек без Бога - разума лишен,
Ему не выбраться из темноты на солнце.

И только тот, кто безраздельно предан Вишну,
Покинет этот жалкий смертный мир!
Лишь это знание признал я высшим,
И сердце Вишну без сомнений посвятил!

Хираньякашипу (в гневе сталкивая Прахлада с колен):

Что слышу я?! Откуда эти мысли?
Мой сын и славит злейшего врага?!
О Нарада, мое терпенье вышло!
Смотри, найду и накажу тебя!

Легко ребенка глупостям учить,
Невинный разум осквернять словами:
Никто не мог Прахлада защитить
От проповедей старого вайшнава!

Ну, ничего, теперь мой сын вернулся!
Теперь он вновь на правильном пути.
Я постараюсь, чтобы он проснулся,
И мы смогли бы вновь его вести!

Ведь он мой сын! И в нем - моя природа.
Внутри Прахлада, знаю, лишь она!
Из семя лотоса не вырастет урода,
Хоть сколько говори ему, что он - трава!

И точно так же, сколько не старался
Нарада-плут ребенка совратить,
Внутри мой сын, уверен я, остался
Великим демоном! А Нараде - не жить!..

(Хираньякашипу берет Прахлада за руку и подводит к жене.)

Каядху, будь добра, ребенку объясни,
Что этот мир и кто в нем Господин!
Будь осторожна. А теперь - иди!
Поднять я должен царство из руин.

Наставников разумных в помощь дам,
Они к учению приложат всё старанье!
И грязь вайшнавскую промоют из ума
Достойные потомки Шукрачарьи!

Голос автора: Великий Хираньякашипу отдал Прахлада в школу достойных сыновей Шукрачарьи, которых звали Шанда и Амарка. День за днем эти великомудрые потомки демонов бились над Прахладом, стараясь выполнить указание Хираньякашипу и выбить из ребенка въедливую вайшнавскую философию, которой псевдо-мудрец Нарада успел осквернить восприимчивый разум ребенка. Но что бы они ни делали, упрямый Прахлад продолжал прославлять врага нашего рода, оборотня Вишну, который хитростью, превратившись в кабана, одолел могущественного Хираньякшу и сейчас тоже прятался где-то, выжидая момента, чтобы нанести удар в спину! На самом деле, этот греховный Вишну уже нанес предательский удар, через своего слугу Нараду завладев умом Прахлада!..

СЦЕНА 4
(Каядху и Прахлад)

Каядху: (одна, задумчиво ходит по сцене и разговаривает сама с собой) Мой муж не доволен Прахладом, а значит, и мной. Это очень плохо. Я не понимаю, почему мой Господин сердится, но я должна поговорить с сыном!..

(Входит Прахлад.)

Каядху: (радостно обнимает) Мой сынок! Ты уже вернулся из школы?

Прахлад: Да, мама.

Каядху: (строго) Я слышала, что ты плохо учишься, не слушаешь Шанду и Амарку, а ведь они очень мудры, потому что у нашего духовного учителя, Шукрачарьи, не может быть глупых сыновей. Так почему же ты их не слушаешь?

Прахлад: (послушно) Я очень внимательно слушаю моих уважаемых учителей, сыновей Шукрачарьи, Шанду и Амарку.

Каядху: Тогда почему они жалуются отцу?

Прахлад: (пожимая плечами) Я не знаю. Иногда они задают мне вопросы, и я отвечаю так, как подсказывает мне сердце. Но они почему-то гневаются и сразу бегут жаловаться отцу!

Каядху: (стараясь говорить строго) Мне очень стыдно за тебя! Ну-ка, рассказывай, как прошел сегодняшний день? Что вы проходили?

Прахлад: Мы говорили о том, для чего человек живет. Уважаемые Шанда и Амарка объясняли мне, что человек живет для того, чтобы так или иначе получить богатство, а потом наслаждаться.

Каядху: Очень простая тема! Надеюсь, ты ответил правильно на вопросы в конце занятия?

Прахлад: Конечно! Я сказал, что родиться человеком - это редкая удача, и что те, у кого достаточно разума, должны с самого начала, с детских лет, посвятить себя преданному служению Богу. Потому что все остальное бесполезно! Наслаждаться можно в любом теле, но вернуться домой, в обитель Бога, можно только в человеческом теле. Насколько же глупо растрачивать столь редкое рождение на пустяки!

Каядху: Но разве добиваться счастья - это пустяки?

Прахлад: Нет смысла гнаться за счастьем или бежать от несчастья. И то и другое придет само собой в свой срок, подобно смене времен года. Поэтому погоня за удовольствиями для этого тела - пустая трата времени.

Каядху: Звучит разумно... Чем же недовольны были твои учителя?

Прахлада: Они спросили, чем же тогда должен заниматься человек, если плоды хорошей и плохой кармы приходят сами собой.

Каядху: И что ты ответил?

Прахлада: Я сказал, что пока человек молод и полон сил, он должен научиться отличать истинное от ложного, после чего все стремления направить к высшей цели.

Каядху: (с интересом) И что же это за высшая цель?

Прахлада: Высшая цель человеческой жизни - восстановить свои взаимоотношения с Верховной Личностью Бога, причиной всех причин, источником всего сущего. Только тогда человек будет по-настоящему счастлив. И только в этом есть смысл! Цель жизни - преданность Вишну, Абсолютному Господу!

Голос автора: Я не в силах дальше записывать этот диалог! Прахлад еще долго говорил о так называемом преданном служении Вишну. Так долго и уверенно, что Каядху, супруга нашего повелителя, всемогущего Хираньякашипу, тоже стала прославлять нашего врага. Она тоже заразилась вайшнавской философией! Но это было бы еще полбеды! Негодник Прахлад начал проповедовать свою философию и в школе, где учились сыновья лучших демонов страны. На переменах, когда Шанда и Амарка отдыхали, Прахлад собирал вокруг себя друзей и говорил им о Вишну! Вскоре многие из детей стали вайшнавами! Этого великий Хираньякашипу стерпеть уже не мог!..

СЦЕНА 5
(Прахлад и Хираньякашипу)

Хираньякашипу:

Судьба! О как жестока ты!..
Лелеял я надежду, я искал покой!
Но ты разбила все мои мечты,
Теперь в душе - одна лишь боль!

Мой сын безумен с малых лет:
Врага семьи он чествует Всевышним!
Я мог бы защитить его от бед,
Но он твердит лишь Вишну, Вишну!

(Входит Прахлад. Касается стоп отца.)

Хираньякашипу: (благословляя рукой)

А, сын... Тебя я жду. Садись.
Ну, как учеба, как учителя?
Разумны ли? Со мною поделись,
Чему они учили в этот день тебя.

Прахлад:

Учителя мои средь демонов умны.
Слова логичны их, красивы и тверды...
Речам их с радостью внимаю...
Как жаль, что ничего не понимаю!

Хираньякашипу: (раздраженно)

И что там сложного, скажи?
Политика, друзья, враги...
Одних убить, других ласкать...

Прахлад:

Ну как мне это все понять?

Хираньякашипу:

Ну бог с тобой!.. Одно пойми:
Всевышний - я, они (показывает в зал) - рабы!

Прахлад:

Ты смертен, смертны и они;
Они в тревоге, злишься ты...
Лишь Кришна счастлив, Кришна - Бог...

Хираньякашипу:

О как не слышать этих слов?!
Проклятье слуху и судьбе!
Мой сын врага поет, забывши об отце!

Глупец! Моим словам внимай:
Твой Вишну - трус,
Твой Вишну - негодяй!
Его на бой я вызвал, - Он сбежал!
Его друзей пленил, - а Он смолчал!

Где Бог Твой?! (хватает Прахлада) Где?!!

Прахлад: (спокойно)

Мой Кришна? Он - везде!..

Хираньякашипу: (отпускает сына)

Везде?.. И здесь?

(указывает на какой-нибудь предмет на столе)

Прахлад:

И здесь! Везде...

Хираньякашипу: (размахивается и разбивает предмет в дребезги):

Ну вот и нету... бога... Еще где?
Быть может, обитает он в столе?

Прахлад: (кивает головой)

Хираньякашипу: (кулаком или мечем разбивает стол)

Нет бога твоего! Он помер уж давно от страха предо мной!
Неужто ты не видишь, - я всего добился!..

Быть может Он за этою стеной?
А может быть в колонне скрылся?! (смеется)

Прахлад:

Мой Кришна там, где ищешь ты Его...

Хираньякашипу:

Ну что ж! Смотри на Кришну своего!!!

(Замахивается на колонну, играет тревожная музыка. Вдруг занавес закрывается, и из глубины слышен ужасный львиный рык).

Голос автора: Что было дальше, никто не знает. Правда, наши враги, вайшнавы, утверждают, что из колонны появился Вишну в форме полульва-получеловека и разорвал Хираньякашипу. Но нам что-то не слишком верится в подобные сказки. И хотя с тех пор непобедимого Хираньякашипу действительно больше никто не видел, я думаю, он не погиб, а победил Вишну и занял его место, став Богом!

Мадана-Гопал дас, gopal.ru

Данное произведение может свободно распространяться в интернет на некоммерческой основе при условии сохранения целостности текста и обязательного указания имени автора и ссылки на авторский сайт примерно в таком виде: (с) Максим Мейстер, авторский сайт - www.gopal.ru Любое коммерческое использование текста без ведома и согласия автора не допускается.


Пожалуйста, оцените это произведение:

Если вам понравилось, поделитесь прочитанным с Вашими друзями в сети ВКонтакте, FaceBook, Одноклассники и другие... Просто нажмите подходящую кнопку:

0

 

Реклама


Сервис

Отправить текст по E-mail - отправить
печать - Печать текста на  принтере
Написать автору - автору
рейтинг - Рейтинг текстов сайта
Обсудить текст на форуме - контакты


Пожалуйста, поделитесь своими впечатлениями/эмоциями/мыслями о прочитанном! - прочитать (написать) отзывы на прочитанный текст

Пожалуйста, поделитесь своими впечатлениями / эмоциями / мыслями о прочитанном!

Тексты, близкие к прочитанному по теме, настроению или жанру - читать близкое:

+ Кали-чела +

Тексты, отличающиеся от прочитанного по теме, настроению или жанру - читать другое:

+ Сон радиоприемника +

Случайная цитата из произведений сайта Рекомендуем:



Рейтинг@Mail.ru